远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
山行的英文译文:
Ascending a distant cold mountain, the winding path slants,
Where white clouds prevail, there lies a dwelling.
Stopping the carriage, I sit and love the late maple forest,
Frost-touched leaves are redder than flowers in February.
(唐杜牧的《山行》)